حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، – قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ – حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، – قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ – إِنَّ أَخَاهُ أَوْ عَمَّهُ وَقَالَ مُؤَمَّلٌ – إِنَّهُ قَامَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ جِيرَانِي بِمَا أَخَذُوا . فَأَعْرَضَ عَنْهُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم “ خَلُّوا لَهُ عَنْ جِيرَانِهِ ” . لَمْ يَذْكُرْ مُؤَمَّلٌ وَهُوَ يَخْطُبُ .
Bahz ibn Hakim reported from his grandfather: (Ibn Qudamah’s version has: His grandfather’s brother or uncle reported:) – the narrator Mu’ammal said: – He (his grandfather Mu’awiyah) got up before the Holy Prophet (ﷺ) who was giving sermon: and he said: Why have your companions arrested my neighbours? He turned away from him twice. He (his grandfather Mu’awiyah) then mentioned something. The Holy Prophet (ﷺ) then said: Let his neighbours go. (Mu’ammal did not mention the words “He was giving sermon.”)
]]>